全部 相關搜尋結果 共 208 筆
主編:蔡玫芬、翁宇雯,文字撰述:蔡玫芬、翁宇雯,執行編輯:翁宇雯、蔡純純,英文翻譯:黃詩涵... 國立故宮博物院2015/11/01
文化因交流的激盪,產生新的生命力。亞洲文明間的藝術文化,從相遇、激盪、挪借、再創的種種現象不斷發生,若論其中與人印象最深刻的,應屬青花瓷器;而歐洲人心目中的亞洲意象裡,藍白輝映的青花瓷器也必包含其中。...
宜蘭廳原編,朱素純翻譯,廖英杰主編 宜蘭縣史館2015/11/01
本書為清代志書與日治時期宜蘭三郡要覽之間,以宜蘭為主要空間之重要地方史志書籍之一。早年即為積累文史基礎,委託宜蘭耆老進行翻譯。進而冀望於前述基礎上,藉由審校、編輯、出版,推廣在地文史及史料的運用。...
主編,文字撰述,執行編輯:廖寶秀,文字撰述,執行編輯:黃韻如,日文翻譯:蔡青雯,英文翻譯:... 國立故宮博物院2015/11/01
展覽依前述脈絡分為「茶鄉—中華茶文化」、「茶道—日本茶文化」、「茶 趣—臺灣工夫茶」等三單元,展出院藏茶文化相關文物,呈現各區域特有的 品茗方式與文化;並藉由明代茶寮、日本茶室及現代茶席等情境空間...
彭小妍 主編 中央研究院2015/10/01
漢語漢文化曾經是文化輸出的大帝國。對西方文明而言,中國形象迭經變革(Chinese Chameleon),對東亞其他國家又何獨不然。我們選擇十七世紀至廿世紀的日本與中國的交流,作為討論漢語漢文學所具有...
郭育任總編輯,魏敏智翻譯 陽明山國家公園管理處2015/09/01
本書敘述竹子湖的自然環境,及稻米於竹子湖栽種的歷史,及各稻米品種栽培的解說,蓬萊米原種田的計畫與成果等。...
Rudi Keller 原著,江敏華 翻譯 中央研究院2015/05/01
本書以深入淺出的方式,有系統地呈現語言的演化概念,並以許多之前的同類研究成果作為佐證。作者認為,只要積極的賦予其解釋的合適性,語言演變的理論一定具有「無形之手」概念的構思。...
蔡淑娟翻譯,李世代、陳思遠、許志成校閱,許志成主編 衛生福利部2015/04/01
高齡化社會所要面對的不僅是延長壽命的問題,老年人的健康狀態、生活能力、與社會關係等亦需要被重視。影響日常生活功能(ADL),導致日常生活品質(QOL)下降,造成老年人不健康壽命增加的因素稱為「老年症候...
臺北市勞動力重建運用處 臺北市勞動力重建運用處2015/02/01
本書適用勞政、社政、醫療、稅務、法律、電腦相關領域進階手語翻譯學習者。...
莊振榮,莊芳玲翻譯,李素月,陳文立,廖英杰編 宜蘭縣史館2014/12/01
本書是1923~1924年間由日治時期臺北州警務部所出版,詳細記載18世紀下半葉宜蘭歷史發展、1895~1920年日人統治原住民部落的情形,以及北臺灣族群生活史等...
林正珍編著,郭雲萍翻譯 金門縣文化局2014/12/01
本書以《台灣總督府專賣局公文類纂》中的鴉片檔案為主,將其日文文獻解讀、校正與翻譯,並配合在金門的田野調查,使調查檔案中的村名、種植地區及區域範圍能得到更詳實的確認,並透過田野調查及訪談耆老,進一步重現...