關鍵字搜尋:翻譯

全部 相關搜尋結果 共 238 筆


臺灣總督府公文類纂宗教史料彙編(明治四十四年十二月至大正元年八月):總統府檔案專題翻譯(24)宗教系列之六

溫國良 國史館臺灣文獻館2009/10/01

日治時期寺廟基於某種原因擬處分所屬財產須經所轄地方官廳報請總督府核准,本書乃呈現此種所需申請及核准之過程。...


粉彩畫技法入門及作品欣賞

總編輯:蕭炳欽/編輯:王鳳翎,陳美君/翻譯:國際翻譯社 國立臺灣藝術教育館2009/06/01

本書內容著重於基本技法的示範以及畫材的詳加介紹,讓已具備一些繪畫基礎的讀者,看了此書就懂得如何畫粉彩。...


譯者的養成:翻譯教學、評量與批評

賴慈芸著 國立編譯館2009/05/01

本書收錄十篇與翻譯相關的學術論文,分為兩個部份。第一部份是翻譯教學與評量,關懷重點是「如何培養好譯者」,包括宏觀的翻譯課程規劃、教學法的實證研究、翻譯評量的文獻探討及實證研究等;第二部份是翻譯批評,關...


學術論文輯:論翻譯劇之精神分裂症—以《等待狗頭》、《淡水小鎮》、《莎姆雷特》為例

張佳棻 國立臺北藝術大學2009/04/01

《論翻譯劇之精神分裂症》以詹明信(Fredric Jameson)於〈後現代主義與消費社會〉(Postmodernism and Consumer Society)一文所提及的三個後現代文化特徵——襲...


主體‧繪畫‧客體—洪藝真個展

編輯/邱麗卿,翻譯/何邁 張至維 臺北市立美術館2009/04/01

西方藝術史對「繪畫性」的研究,源自「畫框」的設置。在畫框之內,世界變成被觀看的圖像客體;在畫框之外,畫家與觀者成為創作與認知的主體。洪藝真重新界定「繪畫性」的意義,保留「畫框」的窗框形式,揚棄畫面內容...


生命之渺-方力鈞創作25年展:Endlessness of Life - 25 Years Retrospect of Fang Li jun(中英對照)

撰文/胡永芬,編輯/王庭玫 謝汝萱,翻譯/Klaus Bluetner + 崔延蕙﹝Yen... 臺北市立美術館2009/04/01

1990年代已降,國際當代藝壇開始聚焦六四之後的中國,代表中國當代藝術分水嶺「後八九」的藝術家逐漸受到西方藝壇重視,兩岸三地也開始進行民間的文化藝術交流活動。為整合更多的海內外資源,拓展華人當代藝術在...


洞燭機先:奇襲之戰略預警

辛西亞.葛拉柏(Cynthia M. Grabo)著,尹元隆翻譯 國防部2009/03/01

*2001年美國911事件震驚了全世界,此後,情報的蒐集分析重獲大眾關注。如何分析敵方徵候,據以推估並因應其機巧百變的戰略,使所謂的奇襲不再猝不及防,成為決策者及軍事將領關心的議題。上述議題軍在本書論...


臺灣總督府公文類纂宗教史料彙編(明治四十二年五月至明治四十四年十一月):總統府檔案專題翻譯(廿三)宗教系列之五

溫國良 國史館臺灣文獻館2008/11/01

日治時期寺廟基於某種原因擬處分所屬財產須經所轄地方官廳報請總督府核准,本書乃呈現此種所需申請及核准之過程。...


五百字說華語(中葡文版)

主編,劉紀華 翻譯,楊宗元 僑務委員會2008/11/01

五百字說華語(中葡文版)...


日本安全議題(精裝)

翻譯 國防部2008/11/01

補填...



˄