- 首頁
- 教育文化
參考庫存 = 2
(以訂單與來款優先順序出貨,商品將視實際庫存狀況出貨)
購買產品如為數位影音商品(如:CD、VCD、DVD、電子書等),因受智慧財產權保護,恕無法接受退貨。如有商品瑕疵,僅可更換相同產品。
殊方九譯之俗:中國文學之內與外(精裝)
- 編/著/譯者 /
蘇源熙
- 出版機關 /
國立政治大學
- 出版日期 /
2022-12
- 主題分類 /
教育文化
- 施政分類 /
教育及體育
- ISBN /
9786269653218
- GPN /
1011102107
- 頁數/張數/片數 /
182
- 裝訂 /
精裝
- 定價 / NT$
380
-
9
折優惠價 / NT$
342
簡介
要談「世界文學」之前,不是應該先對「世界」有所定義嗎?「世界文學」此觀念出現於十九世紀啟蒙後擴展政治與經濟版圖的歐洲,而依其時空條件下反映出的特色與偏見,畢竟難以避免。況且,文學也並非直到西方啟蒙時代才出現。眾所周知,前現代之前的亞洲早已自成文學論壇,亞洲文化各中心之間亦有互相翻譯、闡釋、競爭、甚至排斥的思想與現象,顯示出中心與邊緣不斷交流、提升與彼此融合吸納的歷史階段。作者之所有撰寫此本書,乃意欲擺脫歐洲中心主義的視角,透過著眼於與中國及漢語相關的研究,希望能夠引導對中國文學及比較研究感興趣的人們,至少把注意力的一部分從建構出來的「西方」轉移,轉向中國周邊的那些需要過翻譯、甚至「九譯」後才能夠與「中」交流的族群,並重新省思「中」與「外」之間的關聯的多種方式。
目次
引 言 物無非彼,物無非是
第一章 殊方九譯之俗:多語亞洲作為文學系統
第二章 四夷作樂乎?
第三章 「 漢字文化圈」:中心、邊陲與荒野
第四章 形塑中國:歷史書寫的若干不對稱性
第五章 「咨爾漢黎,均是一民」:在世界邊緣上
結 論 窅然喪其天下焉
徵引文獻
作者相關著作
同機關其他書籍