- 首頁
- 教育文化
參考庫存 = 8
(以訂單與來款優先順序出貨,商品將視實際庫存狀況出貨)
購買產品如為數位影音商品(如:CD、VCD、DVD、電子書等),因受智慧財產權保護,恕無法接受退貨。如有商品瑕疵,僅可更換相同產品。
翻譯德勒茲:詮釋、轉化與創造
- 編/著/譯者 /
李育霖 主編
- 出版機關 /
中央研究院
- 出版日期 /
2022-04
- 主題分類 /
教育文化
- 施政分類 /
文化傳播
- ISBN /
9786267002681
- GPN /
1011100435
- 頁數/張數/片數 /
304
- 裝訂 /
平裝
- 定價 / NT$
280
-
9
折優惠價 / NT$
252
簡介
本書以二〇一九年十月份於中央研究院中國文哲研究所舉辦的同名會議為基礎編輯而成。各章選定一組德勒茲哲學概念或關鍵詞,並在翻譯問題的軸線上展開具體論述。不管作為實踐的行動、概念的鋪陳,甚或文化上的效應,翻譯本身便是多義的,而本書各章節也希望能展示哲學概念翻譯的多重面向。
本書共收錄十篇論文,約略分成兩個部分。第一部分題為「德勒茲與翻譯」,儘管各章處理的文本與對象有些許差異,但各章都聚焦在「德勒茲與翻譯」這一問題上。第二部分的篇章題為「詮釋與創造」,相較於第一部分各章聚焦在翻譯概念的反思,第二部分的文章則更重視德勒茲哲學概念的詮釋以及在中文脈絡中概念自身的創造。這一詮釋與創造顯然與翻譯的程序而得以完成。
目次
目次
序 1
/李育霖
I. 德勒茲與翻譯
1. 情動力:德勒茲的斯賓諾莎論和翻譯問題 11
/彭小妍
2. 可譯性與虛擬性:班雅明的德勒茲時刻 39
/楊凱麟
3. 半譯:從共涵平面論思想翻譯的雙層結構 61
/李鴻瓊
4. 土壤化翻譯的時刻:從概念性人物到共感性人物 85
/黃建宏
5. 精確而無法辨認:從當代水墨畫到翻譯 107
/李書雨
II. 詮釋與創造
6. 思考之必要,遇合之偶然:德勒茲與普魯斯特的「學徒鍛鍊」
135
/陳佩筠
7. 擬造與流變,兼論吳明益的《複眼人》 157
/李育霖
8. 徐冰《天書》中的簡圖與文字宇宙 183
/鄭如玉
9. 打臉與變譯:《大佛普拉斯》中的臉性機器 207
/林宛瑄
10. 不定之中的多重:德勒茲「虛(擬)」的老莊詮譯 231
/蔡善妮
作者簡介 257
中文索引 261
外文索引 283
作者相關著作
同機關其他書籍