- 首頁
購買產品如為數位影音商品(如:CD、VCD、DVD、電子書等),因受智慧財產權保護,恕無法接受退貨。如有商品瑕疵,僅可更換相同產品。
番紅花颯颯響 The Rattle of Saffron
簡介
作者達麗拉.希雅奧薇出身於非洲的摩洛哥,又長期居住並歸化義大利,在此詩集深刻描寫不同文化背景、宗教信仰、政治經驗、社會狀況下的生活感受與遭遇。誠如義大利詩人朱塞沛.拿破里塔諾(Giuseppe Napolitano)在序中提到作者:「在她的詩中,可以感受和觸及到她的成長和敏銳觀察力,她除了能說多種語言外,還在地中海沿岸許多世界和變得愈來愈窄的海洋之間,架起一座橋梁。」詩集《番紅花颯颯響》如南風給我們帶來香料,像貴重番紅花酸中帶柔,那種醉人芬芳值得用心體會。
目次
序 Preface
依然有南風吹來There is still a breeze blowing from the South
/朱塞沛.拿破里塔諾(Giuseppe Napolitano)
天命之主 Lord Destiny
我嫉妒穆泰納比 I am jealous of Al-Mutanabbi
馬戲團 Circus
流亡 Exile
珍珠 Pearls
生命 Life
頑固 Headstrong
我的創作 My creation
聖瓦倫丁 Saint Valentine
裹屍布 Shroud
至親的安塔拉 Dearest Antara
對不起! Sorry!
星期日 Sunday
謊言 Lies
番紅花蛇 Saffron serpents
薰衣草 Lavender
對我更簡單 It is simpler for me
我的沙漠 My desert
我的男子漢 My men
燃燒用的木材 Wood for burning
在我們摩洛哥 In our Morocco
親愛的西方國土 Dear Western lands
在薩比哈機場 At Sabiha Airport
嗨,你呀! Hey you !
相信我 Believe me
懦夫 Coward
故事 Stories
我的摩洛哥 My Morocco
羅馬 Roma
馬拉喀什 Marrakesh
搖籃曲 Lullaby
伊拉克自豪 The pride of Iraq
不幸 Misfortune
憲法 Constitution
教育有福啦 Blessed be the education
撒哈拉沙漠呀! Oh Sahara!
我不騙你 I won't trick you
天呀 For love of God
吸血鬼 Bloodsuckers
決定 Decisions
關於詩人 About the poetess
關於譯者 About the translator
作者相關著作
同機關其他書籍