- 首頁
已銷售一空,購買後進貨
購買產品如為數位影音商品(如:CD、VCD、DVD、電子書等),因受智慧財產權保護,恕無法接受退貨。如有商品瑕疵,僅可更換相同產品。
海芋都是妳 Tú eres todas las flores de cala──陳明克漢西雙語詩集
簡介
本書收錄三十二首詩作,是詩人陳明克對人性的反省、探討,尋找並實現生命價值,追求生命昇華的過程。詩中描寫了人生各種階段,例如:〈貓樣歲月〉中「我尋找著花香/走近窗口(將近下雨的陰暗天色)/我漸漸斑白的頭髮中/那少女燦然地笑著/和同伴很快地走遠/我想叫住貓/它無聲地掠過/像個錯覺」,透露出對時間的感慨;也有許多關於「大自然」的作品,但並非單純描寫景物,在〈拒馬釘上的花〉中便以「拒馬後面群警如安靜的森林/瑞抬頭再次吶喊/驚訝地看到玫瑰花//輕撫玫瑰花的微風/從哪裡來?/也輕撫瑞的臉龐」,表達對社會的關懷。
詩集名稱《海芋都是妳》,充滿了愛與浪漫的想像,作者精選數十年來的作品,委託母語是西班牙語的名家翻譯。希望讀者能在字裡行間,感受到如海芋般純潔、浪漫的愛。
目次
總序 詩推台灣意象/李魁賢
譯者序/維雷斯‧武岳、巫宛真
老學者‧Un anciano erudito
壯年(九一年心情)‧La flor de la vida (sentimiento del 91)
貓樣歲月‧Los años como gato
天使之舞‧La danza de los ángeles
小麻雀‧Un pequeño gorrión
油桐花‧Flores del árbol de aceite tong
暗夜‧La noche oscura
掙來的春天‧La audaz primavera
小蚱蜢‧Un pequeño saltamontes
春回‧El retorno de la primavera
草蚊‧Los mosquitos de la grama
斑鳩‧La tórtola
海浪‧Olas
蒲公英的飛翔‧El vuelo de la flor “Diente de León”
營火‧Fogata
風的生命‧La Vida del Viento
墜落的露珠‧La caída de las perlas del rocío
拒馬釘上的花‧Las flores clavadas en las barricadas
行經木棉樹‧Paso a través de los árboles de ceiba
輸送帶‧La cinta
船塢裡的船‧Barcos en el muelle
遊民的路上‧Vagabundos en la calle
露珠‧Las perlas del rocío
阿夫林的小孩‧Niño de Afrin
仙人掌‧La palma de la mano de los inmortales(Cactus)
海芋都是妳‧Tú eres todas las flores de cala
瓶中花‧Flores en el centro del florero
花的聲音‧La voz de la flor
玉山的晨影‧La sombra de la montaña de Jade al amanecer
瘟疫中‧Durante la pandemia
流水‧El fluir del agua
關渡之秋‧El otoño de Guandu
作者簡介‧Poeta
譯者簡介‧Traductores
作者相關著作
同機關其他書籍