- 首頁
購買產品如為數位影音商品(如:CD、VCD、DVD、電子書等),因受智慧財產權保護,恕無法接受退貨。如有商品瑕疵,僅可更換相同產品。
中英翻譯:從理論到實踐
- 編/著/譯者 /
董崇選
- 出版機關 /
秀威經典(秀威資訊)
- 出版日期 /
2020-06
- 主題分類 /
- 施政分類 /
- ISBN /
9789869827379
- GPN /
PD0080
- 頁數/張數/片數 /
312
- 裝訂 /
折口膠裝
- 定價 / NT$
380
-
9
折優惠價 / NT$
342
簡介
中興大學外文系名譽教授&「懂更懂學習英文網站」負責人;曾為全民英檢提供專業諮詢&從事英文翻譯教學無數!
本書談論「中英翻譯」的理論與實踐,有清晰的解說與明確的實例。在理論部分,談到翻譯的定義與種類、翻譯的目的與目標、翻譯時講求相等的原則與層面、考慮相互對應的細節與風格、進行翻譯的策略與方法、原文的可譯度、以及選擇與安排的藝術。在實踐部分,討論到中、英文的語言差異&文化差異;中、英文的字詞翻譯、語句翻譯和段落以上之翻譯,另外還有各種文類的中、英文翻譯,以及翻譯上常犯的錯誤。
全書共分十四章,各章均有講解與作業,並附上作業的參考答案及提示,可作為「中英翻譯」課程專用教科書,亦適合「中英翻譯」自學者提升自我翻譯能力。期盼能藉此幫助眾多讀者成為優秀的翻譯家,產出眾多優秀的譯作。
目次
▍前言
▍第一部分 理論
第 一 章 翻譯的定義與種類
第 二 章 翻譯的目的與目標
第 三 章 相等的原則與層面
第 四 章 對應的細節與風格
第 五 章 翻譯的策略與方法
第 六 章 原文的可譯度
第 七 章 選擇與安排的藝術
▍第二部分 實踐
第 八 章 中、英文的語言差異
第 九 章 中、英文的文化差異
第 十 章 中、英文的字詞翻譯
第十一章 中、英文的語句翻譯
作者相關著作
同機關其他書籍