- 首頁
購買產品如為數位影音商品(如:CD、VCD、DVD、電子書等),因受智慧財產權保護,恕無法接受退貨。如有商品瑕疵,僅可更換相同產品。
忘秋 Forgetting Autumn──林鷺漢英雙語詩集
簡介
台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢
創作不斷的詩人林鷺,擅長在詩句中藏入自然景致,對她而言,生命歷程就如同四季一般,隨著時間更迭燦爛。
當年與詩相遇就在春季,短暫的煙花詩情也曾在無聲無息的盛夏裡耗盡,眼看深冬雪鄉已在不遠處等待,於是,詩人便把自己淡淡地遺忘在這秋色猛燃的季節,雙語詩集《忘秋 Forgetting Autumn》翩然降生。
透過英語翻譯更為詩集增添火花,兩位譯者分別是愛爾蘭籍的戴珍妮、與台灣青年黃暖婷,她們讓詩句展現不同於中文字的韻味,逐一帶領讀者細細品賞。
目次
【總序】詩推台灣意象/李魁賢
想念母親•Missing Mother
牡羊星圖•The Star Map of Aries
兒子當兵•My Son’s Military Service
詩的天窗•Poetry’s Skylight
玫瑰•Rose
最後一眼•The Last Glance
道之門•The Door of Tao
一個問題•Una Pregunta
給詩人米思特拉爾•To Gabriela Mistra
詩在深夜的Ciego de Ávila•Poetry in the Depths of the Night in Ciego de Ávila
垂死•Dying
給索南措•For Suo Nan Cuo
青年Thakur•A Youth Named Thakur
在或不在•Absence or Presence
面對喜瑪拉雅山脈•Facing the Himalayas
銀手鐲•The Silver Bracelet
你的歌聲•Your Singing Voice
風神•God of the Wind
黃昏海岸•The Coast at Dusk
海之約•The Pact of the Sea
異想之境•The Realm of the Whimsical
紫色的風鈴絮語•Rolling Whispers of the Purple Bellflower
紅豆情•The Sentiment of the Red Bean
秋•Fall
我的窗•My Window
玫瑰的顏色•Color of the Rose
故鄉ê風•Wind in My Hometown
風的容顏•Confession to the Wind
歸鄉路(一)•The Road back Home (I)
歸鄉路(二)•The Road back Home (II)
這一頁•This Page
傷心夢土•Broken-hearted Land of Dreams
旗的私語•Whispers of a Flag
鷹的眼罩•An Eagle’s Hood
王者的天空•The Tyrant’s Sky
不要隨便跟詩人握手•No Thoughtless Handshaking with a Poet
你該流淚•You Ought to Cry
霧中樹•Trees in the Mist
一朵花•A Flower
遺忘吧•Lost in Time
曲•Song
綺情•Affairs
作者簡介•About the Author
譯者簡介•About the Translators
作者相關著作
同機關其他書籍